я, кажи за грешчиците, защото момичето се е справило блестящо с превода и то при всички афоризми в песните на Нотис. И понеже ми стана интересно, кои са грешките.
Mitropanos Dimitris - Ta ladadika
Одумват те непитано, но справедливо
как в тесни и вехти бардаци нощуваш.
Сдоби се със слава, затова не си зад решетките.
В мрак безпътен живееш, но клетви не хвърляш.
Блестиш в червени сатени, които те обгръщат.
Бели и тежки тютюневи димове те поглъщат.
Будуваш по калдъръмени улички и мокри павета,
пред градинската порта на платения рай.
Неизброими изгубени самоти с теб се сливат.
Отплават кораби, но преди да заминат, към тебе подсвирват.
Колко хлапета дойдоха тук свойта възмъжалост да намерят
и боязливо ти оставиха парите си спестени
Няма да плача повече,
а ти да се смееш скришом.
Няма да кажа "Какво пък толкова",
когато ти крадеш щастието ми.
Няма да те оправдавам,
зад сърцето си няма да се скрия
и ще ти посоча пътя,
от който няма връщане н
Няма да понеса, да знаеш,
извиненията ти отново,
вече няма да ме интересува,
сърцето ти ако страда.
Зад сълзите си няма да се скрия-
виновно и егоистично,
и ще ти покажа пътя,
от който няма връщане назад.